- Daftar Perubahan
- Lembar Pengesahan
- Daftar Isi
- Landasan Umum
- PEDOMAN KHUSUS PEMBENTUKAN ISTILAH KOMPUTER
- Landasan
- Bahasa Sumber
- Tata Cara Penyerapan Istilah Asing
- PEDOMAN KHUSUS PEMAKAIAN ISTILAH KOMPUTER
- Kepoliglotan orang Indonesia
- Istilah Resmi dan Istilah Baku
- Pengefektifan Penggunaan Istilah
- SENARAI PADANAN ISTILAH
Penguasaan teknologi komunikasi dan informasi dengan menggunakan
kemudahan komputer dan jaringannya di Indonesia masih tersendat-sendat.
Terbatasnya kepemilikan komputer, digunakannya komputer hanya sebagai
sarana terisolasi, dan kurangnya kemampuan dalam mengoperasikan komputer
oleh adanya keterbatasan penguasaan bahasa merupakan faktor yang
teridentifikasi sebagai penyebab kelambatan tadi. Bahasa Inggris yang
dipergunakan dalam komputer, baik dalam perangkat lunak maupun perangkat
kerasnya, diduga telah menyulitkan pengguna dalam memanfaatkan
komputer.
Untuk mengatasi kendala tersebut, Pemerintah melalui Inpres No. 2
Tahun 2001 menginstruksikan penggunaan komputer dengan aplikasi
berbahasa Indonesia. Dengan demikian, diperlukan upaya pengindonesiasian
istilah yang digunakan dalam komputer.
Untuk menindaklanjuti dikeluarkannya Inpres tersebut, berdasarkan
Keputusan Menteri Negara Riset dan Teknologi Republik Indonesia Nomor
44/M/Kp/IV/2001 dibentuk Tim Pelaksana Instruksi Presiden Nomor 2 Tahun
2001 yang, antara lain, bertugas menyediakan perangkat istilah bahasa
Indonesia yang berkaitan dengan perkomputeran.
Untuk memenuhi tugas tersebut, diputuskan pendekatan secara bertahap.
Berpedoman pada panduan UNESCO, pada tahap awal dipersiapkan sekitar
700 istilah yang paling banyak dipakai dalam mengoperasikan dan
membicarakan segala sesuatunya tentang komputer untuk keperluan
sehari-hari. Tahap ini lebih ditujukan kepada pengguna umum (pemula)
yang merupakan kelompok kaum terpelajar yang setara dengan sekolah
menengah umum. Selanjutnya, akan dipersiapkan sekitar 4.000 istilah yang
diperlukan untuk mendalami komputer sebagai suatu disiplin keilmuan
pada tingkat pendidikan strata satu berdasarkan suatu klasifikasi
perkomputeran.
Kiat Pembakuan Peristilahan Perkomputeran Bahasa Indonesia yang
berisi Panduan Praktis Pembentukan Istilah Komputer, Panduan Khusus
Penggunaan Istilah Komputer dan Senarai Istilah Komputer Bahasa
Indonesia ini merupakan salah satu sarana yang dikeluarkan oleh Tim
Pelaksana Instruksi Presiden No. 2 Tahun 2001 untuk digunakan, baik oleh
para pengguna maupun pengembang pihak komputer. Diharapkan bahwa sarana
ini akan membantu upaya nasional dalam (1) meningkatkan kualitas dan
kuantitas sumber daya manusia Indonesia melalui penggunaan teknologi
komputer dan (2) meningkatkan pemanfaatan infrastruktur teknologi
informasi, sehingga dapat menjadi salah satu pemicu industri perangkat
lunak dan perangkat keras komputer.
Maksud disusunnya buku Kiat Pembakuan Istilah Perkomputeran dalam
Bahasa Indonesia ini adalah untuk memberikan kemudahan, baik bagi para
pengguna Indonesia dalam berkomunikasi mengoperasikan perangkat lunak
dan perangkat keras komputer, maupun bagi pihak pengembangan dalam
merancang dan mendesain aplikasi komputer berbahasa Indonesia.
Sementara itu, untuk lebih memantapkan hasil yang dicapai, suatu kamus istilah komputer sedang disiapkan pula.
1. | Landasan | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dalam membentuk istilah komputer Indonesia, kumpulan patokan dan saran dalam Pedoman Umum Ejaan Bahasa Indonesia yang Disempurnakan dan Pedoman Umum Pembentukan Istilah serta pedoman-pedoman khusus istilah terkait lainnya hendaklah digunakan sebagai penuntun utama. Di samping itu, perlu pula dipakai ketentuan berikut yang merupakan pelengkap khusus Pedoman Umum Pembentukan Istilah. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2. | Bahasa Sumber | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bahasa sumber pembentukan istilah komputer adalah bahasa Inggris
yang dipakai sebagai bahasa dasar pengembangan perkomputeran. Mengingat
pentingnya peran komputer dalam teknologi komunikasi dan informasi
sebagai wahana untuk pelaksanaan komunikasi internasional yang bersifat
mengglobal, kemudahan untuk kecepatan saling mengerti antarbangsa supaya
mendapat perhatian khusus dalam membentuk peristilahan komputer
Indonesia. Untuk itu, penentuan prioritas dalam mempertimbangkan dan menentukan pemilihan istilah yang akan diterima tidak membedakan prioritas alternatif langkah 1 (bahasa Indonesia lazim), langkah 2 (bahasa Indonesia tidak lazim), langkah 3 (bahasa serumpun lazim), langkah 4 (bahasa serumpun tidak lazim), langkah 5 (penerjemahan bahasa asing), langkah 6 (penyerapan dengan/tanpa penyesuaian ejaan/lafal), dan langkah 7 (penerjemahan dan penyerapan). |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3. | Tata Cara Penyerapan Istilah Asing | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pemadanan istilah asing ke dalam bahasa Indonesia dilakukan berdasarkan beberapa ketentuan sebagai berikut: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
1. | Kepoliglotan orang Indonesia |
Bangsa Indonesia pada dasarnya bersifat poliglot. Oleh karena itu,
penggunaan istilah yang berasal dari bahasa asing asal 'tampak' seperti
bahasa Indonesia tidak akan merupakan masalah. Dalam percakapan lisan 'didel' dibenarkan dipakai di samping 'dihapus'. Akan tetapi, untuk bahasa tulis sebaiknya dipakai istilah 'dihapus'. |
|
2. | Istilah Resmi dan Istilah Baku |
Seranai istilah yang dihasilkan berdasarkan Pedoman Khusus Pembentukan Istilah Komputer ini merupakan istilah resmi, sehingga harus dipakai dalam setiap tulisan dan dokumen resmi. Adapun pemapanan pembakuan dan pemakaiannya ditentukan berdasarkan keberterimaannya oleh masyarakat umum. | |
3. | Pengefektifan Penggunaan Istilah |
Senarai Istilah Komputer menyediakan seperangkat kosakata bahasa
Indonesia untuk digunakan dalam upaya kebahasaan untuk mengefektifkan
penyusunan karya tulis bahasa Indonesia sesuai dengan tuntutan
persyaratan pola penyajian yang bersifat tepat, singkat, lugas, dan
jelas. Sehubungan dengan itu, upaya penggunaan bahasa Indonesia untuk menurunkan perangkat istilah bersistem amat dianjurkan. Dari istilah akses (access) dapat diturunkan pengakses (accessor), terakseskan (accessible), keteraksesan (accessibility), aksesi (accession), dan seterusnya. Selanjutnya, nila akan dipadankan ' … new forms of computers will proliferate, including biological computers …' dalam bahasa Indonesia baku, dikatakan ' … bentuk baru komputer akan berprolifrasi, termasuk komputer biologis …' bukan '… bentuk-bentuk baru komputer-komputer, termasuk komputer-komputer biologis …'. Bentuk terakhir betul menurut tata bahasa Inggris, tetapi menyalahi tata kaidah kalimat bahasa Indonesia baku. Oleh karena itu, istilah Indonesia yang dibakukan adalah bentuk tunggal. Jadi, ada 'data' sebagai padanan datum yang dianggap tunggal, dan baru kalau diperlukan, ada bentuk 'data-data' untuk padanan data. Begitu pula hanya ada virus untuk virus, sedangkan bentuk jamak viri dipadankan dengan 'virus-virus ' bukan 'viri'. |
- abort = gugurkan
- access = akses
- access management = manajemen akses
- access unit = unit akses
- account = akun; rekening
- action button = tombol tindak, tombol aksi
- action setting = penataan tindak, penataan aksi
- active desktop = destop aktif
- add-ins = tertambah
- address = alamat
- address book = buku alamat
- administration = administrasi
- administration domain = ranah administrasi
- advisory system = sistem penasihat
- affirmation = penegasan
- agenda = agenda
- algorithm = algoritma
- alias = alias
- align left = rata kiri
- align right = rata kanan
- alignment = perataan
- alternate = silih
- alternate recipient = penerima pilihan
- animation = animasi
- anonymous remailer = penyurat-balik anonim
- append = bubuh
- application = aplikasi
- apply = terapkan
- apply design = desain terapan
- arrange = susun
- array = larik
- artificial intelligence = kecerdasan buatan, intelegensibuatan
- ascending = menanjak, urut naik
- attribute = atribut
- auto clip art = gambar klip otomatis
- auto-correct = pembetulan otomatis, otokoreksi
- auto-forward = maju otomatis
- auto-replay = putar ulang otomatis
- auto-reply = balasan otomatis
- autofit = otofit
- autoformat = format otomatis, otoformat
- automatic learning = pemelajaran otomatis
- autoshapes = bentuk otomatis
- autosum = total otomatis; jumlah otomatis
- back = balik; belakang
- back slash = garis miring kiri
- back space = spasi mundur
- back up = (rekam) cadangan
- background = latar belakang
- backtracking = lacak balik
- backward chaining = perantaian balik
- band = pita
- bandwidth = lebar pita
- bar = batang
- bar-code = kode batang
- bar-code reader = pembaca kode batang
- bar-code scanner = pemindai kode batang
- base = basis
- batch = tumpak
- best-first search = telusur pertama terbaik
- binary = biner
- bit = bit
- bit map = peta bit
- blackboard model = model papan tulis
- blind copy recipient = penerima kopi buntu; penerima salin buntu
- body = bodi; badan
- body text = teks tubuh
- bold = tebal
- border = batas
- bps = bps
- breadth-first search = telusur pertama lebar
- break = putus
- broadcast mail = surat siaran
- broadcast videography = videografi siaran
- browse = ramban; jelajah
- browsers = peramban; penjelajah
- buffer = penyangga
- bug = kutu
- bullet = bulet
- button = tombol
- byte = bita
- cache memory = memori tembolok, memori singgahan
- cancel = batal
- capacity = kapasitas
- capslock = kancing kapital
- caption = takarir
- card = kartu
- cartridge = kartrid, selongsong, patrun
- cartridge disk = disket kartu
- cascade = riam
- cell = sel
- center = tengah
- central processing unit (CPU) = unit pengolah pusat (UPP)
- change case = ubah karakter
- channel = saluran, kanal
- character = aksara; karakter
- chart = bagan
- chatting = rumpi
- clear = bersih; bersihkan
- click = klik
- client = klien
- close = tutup
- closed file = berkas tertutup
- cluster = gugus; rumpun
- coding = pengodean
- color = warna
- color monitor = monitor warna
- column = kolom
- comments = komentar
- common name = nama umum
- computer = komputer
- computer aided = berbantuan komputer
- computer aided design (CAD) = desain berbantuan komputer (DBK)
- computer aided instruction = instruksi berbantuan komputer
- computer aided manufacturing = pemanufakturan berbantuankomputer
- computer conference = konferensi komputer
- computer memory = memori komputer
- computer network = jaringan komputer
- conclusion part = bagian kesimpulan
- content = isi
- content type = tipe isi
- control(ctrl) = kontrol (ktrl), kendali
- convert = ubah
- copy = salinan; kopi
- copy recipient = penerima salinan
- count = cacah
- country name = nama negara
- crack = rengkah
- cracker = perengah
- create new = buat baru
- cursor = kursor
- custom views = tilik pesanan, tilik suai
- customizes = sesuai
- cut = potong
- cut-off = putus
- daemon = jurik
- data = data
- data analysis display = tampilan analisis data
- data anaysis = analisis data
- data bank = bank data
- data interchange = saling tukar data
- data logging = pencatatan data
- data processing = pemrosesan data, pengolahan data
- data processor = pemroses data
- database = pangkalan data, basis data
- datasheet = lembar data
- date = tanggal
- debug = awakutu
- decimal = desimal
- declarative knowledge = pengetahuan deklaratif
- decoding = pengawasandian
- decrease =kurang; susut
- deduction = deduksi
- deductive inference = inferensi deduksi
- deferred delivery = pengiriman tertunda
- delete = hapus
- delete item = butir hapus
- delivery = pengiriman
- delivery notification = pemberitahuan pengiriman
- depth-first search = telusur pertama kedalaman
- descending = menurun, urut turun
- design = desain; rancangan
- desk application = aplikasi meja
- digit = digit
- digital = digital
- digital computer = komputer digital
- direct submission = submisi langsung
- direct user = pengguna langsung
- directory = direktori
- directory information = informasi direktori
- directory management = manajemen direktori
- directory name = nama direktori
- directory system = sistem direktori
- directory system agent = agen sistem direktori
- directory user = pengguna direktori
- directory user agent = agen pengguna direktori
- disc = disket; cakram; diska
- disclosure of other = penyingkapan lain
- disconnected network drive = pemacu jaringan tak-tersambung
- discuss = diskusi
- disk drive = penggerak disket; penggerak cakram
- disk memory = memori disket; memori cakram
- diskette = disket
- display = tayangan
- display station = monitor peraga
- distribution list = senarai distribusi
- document = dokumen
- document delivery = pengiriman dokumen
- document interchange = saling tukar dokumen
- domain = ranah
- domain knowledge = pengetahuan ranah
- domain model = model ranah
- domain name server = server nama ranah; peladen nama ranah
- down = anjlok
- download = unduh
- drag = seret
- draw = gambar; lukis
- draw table = buat tabel
- drawing = penggambaran
- drive = penggerak
- dummy = tiruan
- edit = edit
- electronic data proccessing = pemrosesan data elektronik (PDE) (EDP)
- electronic archive = arsip elektronik
- electronic data = data elektronik
- electronic document = dokumen elektronik
- electronic mail = surat elektronik
- electronic mailbox = kotak surat elektronik
- electronic messaging = pemesanan elektronik
- emoticon = ikon emosi
- encoded information = informasi tersandi
- encoding = penyandian
- encryption = enkripsi
- end = selesai; tamat
- enter = enter
- entry = entri
- envelope = amplop
- episode = episode
- erase = hapus
- eraser = penghapus
- error = galat
- esc(ape) = hindar; keluar balik
- evaluation function = fungsi evaluasi
- exit = keluar
- expert system (ES) = sistem pakar (SP)
- expiration date = tanggal ekspirasi
- expiry date indication = indikasi tanggal kedaluwarsa
- explorer = penjelajah
- export = ekspor
- facsimile = faksimile
- facsimile machine = mesin faksimile
- fax = faks
- fax board = papan faks
- fax machine = mesin faks
- fax modem = modem faks
- feedback = balikan; umpan balik
- fetch = jemput; ambil
- field = ruas
- field length = panjang ruas
- file = berkas
- file name = nama berkas
- filing = pemberkasan
- fill = isi
- fill character = isi karakter
- filter = tapis; filter
- filtering = penapisan
- find = cari; temukan
- firmware = peranti tegar, perangkat tegar
- floppy disk = disket liuk; cakram liuk
- folder = pelipat
- font = huruf; fonta
- font size = ukuran huruf
- footer = kaki halaman
- foreground = latar depan
- format = format
- format painter = pewarna format
- formula = formula, rumus
- forward = depan
- forward chaining = perantaian maju
- frame = bingkai
- front-end = ujung depan
- full screen = layar penuh
- gateway = gerbang
- general = umum
- generate = bangkitkan
- get = dapatkan
- gigabyte = gigabita
- go to = menuju
- gridlines = garis kisi
- hack = retas
- hacker = peretas
- hang = macet
- hanging indent = inden macet
- hard disk = cakram keras
- hardware = perangkat keras
- header = tajuk
- heading = penajukan
- help = bantuan
- heuristic search = telusur heuristik
- hide = tersembunyi
- highlight = sorot
- history = sejarah
- home = pangkal
- home base = basis pangkal
- horizontal = horizontal
- hub = hub
- hyperlink = hipertaut
- identity (ID) = identitas (ID); tanda kenal
- If-then rule = kaidah jika-maka
- If-then statement = pernyataan jika-maka
- image interpretation = inteprestasi citra
- image understanding = pemahaman citra
- image recognition = rekognisi citra
- import = masuk; impor
- in-basket = masuk keranjang
- inbox = kotak masuk
- indent = inden
- index = indeks
- inference engine = mesin inferensi
- informatics = informatika
- information = informasi
- information object = objek informasi
- information system = sistem informasi
- information technology (IT) = teknologi informasi (TI)
- input = masukan
- input data = data masukan
- input/output (I/O) = masukan/keluaran (M/K)
- insert = sisip, sisipan
- install = instal
- instruction = pembelajaran, instruksi
- integrated software = perangkat keras terpadu
- interactive videography = videografi interaktif
- interface = antarmuka
- intranet = intranet
- IP (identification personal) = alamat PI (personal address identifikasi)
- italic = italik; miring
- joining = penggabungan
- key = kunci; tombol
- key field = medan kunci; medan tombol
- key lock = terkunci
- keyboard = papan ketik; papan tombol
- keyboard entry = entri papan ketik; entri papan tombol
- keyboard printer = pencetak papan ketik
- keypad = bantalan kunci
- keyword = kata kunci; kata sandi
- kilobyte = kilobita
- knowledge acquisition = persyaratan pengetahuan
- knowledge base = basis pengetahuan
- knowledge engineer = insinyur pengetahuan
- knowledge engineering = rekayasa pengetahuan
- label = label
- 332 landscape = lanskap
- 333 launch = luncur
- 334 launching = peluncuran
- 335 leased line = jalur sewaan
- 336 left = kiri
- 337 legal pleadings = pembelaan legal
- 338 letters and fax = surat dan faks
- 339 line = garis; jalur
- 340 links = taut
- 341 list = senarai
- 342 load = muat
- 343 lock = kancing
- 344 log in = log masuk
- 345 log off = log keluar
- 346 log on = log masuk
- 347 log out = log keluar
- 348 lower case = sosok (huruf) bawah
- 349 macro = makro
- 350 macro instructions = instruksi makro
- 351 macroprocessor = makroprosesor; pemroses makro
- 352 magnetic disc storage = penyimpan disket magnetik
- 353 mail = surat
- 354 mail broadcaster = penyiar surat
- 355 mailbox = kotak surat
- 356 mainframe = bingkai induk; kerangka induk
- 357 management domain = ranah manajemen
- 358 map network drive = pemacu jaringan peta
- 359 master data = data utama; data induk
- 360 master file = berkas induk
- 361 means-end analysis = analisis rerata-akhir
- 362 media player = penggelar media
- 363 megabyte = megabita
- 364 memo = memo
- 365 memory = memori
- 366 memory cache = memori tembolok
- 367 memory capacity = kapasitas memori
- 368 menu = menu
- 369 merge = gabung
- 370 message = pesan
- 371 message handling = penanganan pesan
- 372 message retrieval = temu kembali pesan
- 373 message storage = penyimpanan pesan
- 374 message transfer = transfer pesan
- 375 message transfer agent = agen transfer pesan
- 376 microcomputer = mikrokomputer; komputer mikro
- 377 microprocessor = mikroprosesor; prosesor mikro
- 378 minicomputer = minikomputer
- 379 missing = penghilangan
- 380 modem = modem
- 381 moderated conference = konferensi terpadu
- 382 monitor = monitor
- 383 monitor display = tampilan monitor
- 384 motherboard = papan induk
- 385 mouse = tetikus
- 386 movie = film
- 387 multi-tasking = penugasan ganda
- 388 multimedia = multimedia
- 389 multiple of firing = ganda penyalaan
- 390 name resolution = resolusi nama
- 391 naming authority = otoritas penamaan
- 392 natural language = bahasa alami
- 393 network = jaringan
- 394 networking = jejaring
- 395 new mail = surat baru
- 396 nondelivery = takterkirim
- 397 numbering = penomoran
- 398 numlock = kancing angka
- 399 O/R address = alamat O/R
- 400 object = objek
- 401 off = padam
- 402 office automation = otomasi kantor
- 403 offline = terputus
- 404 ok = oke
- 405 on = hidup, on
- 406 on line = terhubung; tersambung
- 407 open = buka
- 408 operating system (OS) = sistem operasi (SO)
- 409 operator = operator
- 410 optical disk = disket optik
- 411 option = opsi; pilihan
- 412 originator = originator
- 413 originator/recipient = originator/penerima
- 414 other documents = dokumen lain
- 415 out-basket = keranjang luar
- 416 outline = kerangka, ragangan
- 417 output = keluaran
- 418 pack and go = kemas dan jalankan
- 419 page default = standar halaman
- 420 page down (PgDn) = turun halaman
- 421 page number = nomor halaman
- 422 page preview = pratilik halaman
- 423 page set up = tata halaman
- 424 page up (PgUp) = naik halaman
- 425 page width = lebar halaman
- 426 paragraph = paragraf
- 427 password = sandi lewat
- 428 paste = pasta, rekat
- 429 paste special = spesial pasta
- 430 pause = jeda
- 431 percent style = gaya persentase
- 432 physical delivery = pengiriman fisik
- 433 physical delivery access = akses pengiriman fisik
- 434 picture = gambar
- 435 pixel = piksel
- 436 port = pangkalan
- 437 portrait = potret
- 438 power = daya
- 439 preview = pratilik
- 440 preview not available = pratilik taktersedia
- 441 primary storage = penyimpan utama
- 442 print = cetak
- 443 print area = wilayah cetak
- 444 print out = cetakan
- 445 print preview = pratilik cetak
- 446 print screen = cetak layar
- 447 printer = pencetak
- private domain name = nama ranah pribadi
- private management = manajemen pribadi
- probe = kuar
- process = proses
- processor = pemroses; prosesor
- program = program
- programmer = pemrogram, programer
- programmer analyst = analis pemrogram; analis programer
- 456 programming = pemrograman
- 457 programming language = bahasa pemrograman
- 458 prompt = siap ketik
- 459 proof of delivery service = kedap layanan pengiriman
- 460 properties = properti
- 461 protect = proteksi; perlindungan
- 462 protocol = protokol
- 463 publications = publikasi
- 464 query = permintaan, kueri
- 465 quit = keluar
- 466 random access = akses acak
- random access memory (RAM) = memori akses acak
- read only memory (ROM) = memori baca-saja
- reader = pembaca
- ready = siap
- receipt = menerima
- received = diterima
- recipient = penerima
- record = utas; rekam
- redo = jadi lagi
- redundancy = kelewahan; redundansi
- refresh = segar
- release = luncuran; terbitan
- remove = hapus
- rename = ganti judul, nama ulang
- repeat = ulang
- replace = ganti
- replication = replikasi
- 484 reply = jawab
- 485 reply all = jawab semua
- 486 reports = laporan
- 487 reset = tata ulang
- 488 resource = sumber daya
- 489 restart = start ulang
- 490 restore = simpan ulang
- 491 resume = teruskan lagi
- 492 retrieval = temu kembali
- 493 retry = coba lagi
- 494 return = kembali
- 495 rewrite = tulis ulang
- 496 right = kanan
- 497 row = baris
- 498 ruler = mistar
- 499 run = jalankan
- 500 save = simpan
- 501 save as = simpan sebagai
- save as HTML (hyper markup simpan sebagai bahasa markah language) = hiper teks (BMHT)
- 503 scan = pindai
- 504 scanner = pemindai
- 505 screen = layar
- 506 scroll = menggulung
- 507 scroll lock = kunci gulung
- 508 search = telusur
- 509 secondary recipient = penerima sekunder
- 510 sector = sektor
- 511 secure access = akses aman
- 512 security = keamanan
- 513 segment = segmen
- 514 select = pilih
- 515 select all = pilih semua
- 516 send = kirim
- 517 send to = kirim kepada
- 518 sent item = surat/butir terkirim
- 519 series = seri
- 520 server = peladen; server
- 521 set up show = tata tampilan
- 522 setting = penataan
- 523 setup = tata
- 524 shading = pembayangan
- 525 share workbook = buku kerja bersama
- 526 shareable directory = direktori terbagi
- 527 sheet = lembar
- 528 shift = alih
- 529 shut down = tutup padam
- 530 signature = tanda tangan
- 531 slash = garis miring
- 532 sleep = pudar
- 533 slide = salindia
- 534 slide colour scheme = skema warna salindia
- 535 slide from files = salindia dari berkas
- 536 slide from outlines = salindia dari ragangan
- 537 slide layout = tata letak salindia
- 538 slide miniature = miniatur salindia
- 539 slide number = nomor salindia
- 540 slide show = tampil salindia
- slide sorter = penyortir salindia; pemilah salindia
- 542 slot = slot
- 543 software = perangkat lunak
- 544 sort = sortir; pilah
- 545 sound = suara
- 546 source = sumber
- 547 space = spasi
- 548 spacebar = batang spasi
- 549 speaker noter = pencatat pembicara
- 550 spelling = ejaan
- 551 split = belah
- 552 splitting = pembelahan
- 553 spread sheet = lembar sebar
- 554 standby = siaga
- 555 start = mulai; star
- 556 start up = hidupkan
- 557 status bar = batang status
- 558 stop = stop
- stored message alert = siaga pesan tersimpan
- 560 style = gaya
- 561 style checker = pemeriksa gaya
- 562 subdirectory = subdirektori
- 563 subject = subjek
- 564 submission = submisi
- 565 subscriber = penika bawah
- 566 subscript = tika bawah
- 567 subtotals = subtotal
- 568 superscript = tika atas
- 569 symbol = simbol
- 570 synchronize = menyelaraskan; selaras
- 571 tab = tab
- 572 table = tabel
- 573 tape = pita
- 574 taskbar = batang tugas
- teleconferencing = telekonferensi
- telecopy = telekopi
- 577 telefax = telefaks
- 578 teletext = teleteks
- 579 telex = teleks
- 580 template = templat
- 581 terminal = terminal
- text (voice, image, video) = teks (suara, citra, video)
- 583 text box = kotak teks
- 584 theme = tema
- 585 thread = ulir
- 586 throughput = terobosan
- 587 tile = ubinan
- 588 time = waktu
- 589 to fax = ke faks
- 590 toolbars = batang alat; batang perkakas
- 591 tools = alat; perkakas
- op-level domain name = nama ranah aras puncak
- 593 trace = runut
- 594 tracing facility = fasilitas perunutan
- 595 track = lintas, jalur
- 596 transfer = transfer
- 597 transmission = transmisi
- 598 transmittal event = peristiwa transmital
- 599 underline = garis bawah
- 600 undo = tak jadi
- 601 unhide = tak tersembunyi
- 602 up = ungguh
- 603 up level = naik aras
- 604 update = mutakhir
- 605 upload = unggah
- 606 upper case = sosok (huruf) atas
- 607 user = pengguna
- 608 user agent = agen pengguna
- 609 user friendly = akrab pengguna
- 610 user group = kelompok pengguna
- user interface = antarmuka pengguna
- 612 utilities = kegunaan
- 613 version = versi
- 614 vertical = vertikal
- video conferencing = konferensi video
- 616 videotext = teks video
- 617 view = tilik
- 618 viewdata = data tilik
- 619 viewing screen = layar penilikan
- 620 voice mail = surat suara
- 621 wake up = bangun
- 622 web pages = halaman web
- 623 whole page = halaman utuh
- 624 window = jendela
- 625 wizard = cekatan
- 626 word = kata
- 627 work load = beban kerja
- 628 work station = anjungan kerja
- 629 zoom = zum
Tidak ada komentar:
Posting Komentar